خانه / ویژه جشنواره فیلم فجر / ادای احترام دبیر جشنواره فیلم فجر به دوبلورهای سینمای ایران

ادای احترام دبیر جشنواره فیلم فجر به دوبلورهای سینمای ایران

مراسم تقدیر از چهارده دوبلور سینمای ایران در موزه سینما برگزار شد

به گزارش ارتباطات و اطلاع رسانی سی و چهارمین جشنواره فیلم فجر، مراسم تجلیل از چهارده دوبلور سینما عصر امروز با حضور هنرمندان دوبلور سینمای ایران ، حجت الله ایوبی رئیس سازمان سینمایی، محمد حیدری دبیر جشنواره فیلم فجر، سید صادق موسوی مدیر ارتباطات و اطلاع رسانی جشنواره فیلم فجر، مهتاب کرامتی مشاور هنری جشنواره ،کتایون ریاحی و جمعی از هنرمندان دوبلور و با اجرای محمد سلوکی در سینما توگراف موزه سینما آغاز شد.
در ابتدای مراسم محمد حیدری دبیر جشنواره فیلم فجر متنی را به شرح ذیل قرائت کرد:
پدرم سینما را جور دیگری می شناخت با من و تو فرق داشت او سینما را با صدا آمیخته بود. با هم تعریفش کرده بود صدا و کلمات فارسی که بر زبان و دهان جان وین، کرک داگلاس، آلن دلون، هامفری بوگارت رابرت میچم، آنتونی کوئین جاری می شد، پدرم باور می کرد که این صدا و بیان خود بازیگر است. یک بار از او در توصیف ویژگی صدای یکی از اعضای فامیل شنیدم که گفت: چقدر صدایش شبیه صدای مارلون براندو است! او دایی مادرم بود که تو دماغی حرف می زد و زنگ صدای چنگیز خان جلیلوند را داشت! پدرم سینما را همینقدر ساده، عاشقانه و آمیخته با جهان صدا تعریف کرده بود. و بیایید با هم صادق باشیم چقدر آنگونه سینما خوشتر بود و لذت بخش تر/ این خاطره، این لذت، این هموار شدن راه تقدیس سینما را مدیون صداهایی هستیم که گاه خوشتر و ناب تر از مبدا، تصویر را برایمان با عشق در آمیختند.
آنها تا همین لحظه کنار سینما هستند و تا همین لحظه سینما را در این مرز و بوم گاه جذابتر از مبدا به دستمان می رسانند.
پس در برابر چنین توان، عزم و اراده تمام قد به احترام می ایستیم. در برابر صداهای ماندگار …

Check Also

کیارستمی باعث آشنایی من با سینمای ایران بود

کیارستمی باعث آشنایی من با سینمای ایران بود